Sunday 29 April 2007

more on reading and writing

I’ve just read the first 25 pages of a book I bought last week. It is “My Father’s Notebook” by the Iranian writer Kadar Abdollah. That is not his real name navn, but a name to commemorate one of his friends murdered by the Iranian regime. His real name is Hossein Sadgadi Ghaemuraghami Frahani, born in Iran in 1952, where he studied physics and was active in the student movement. He fled from his home country in 1985, and has since 1988 lived in the Netherlands. ”My Father’s Notebook” is impressively translated from Dutch into English by Susan Massotty. The Norwegian translation came in 2002, translated by Guro Dimmen with the title “Spikerskrift”.

Here is a quote, an uncle talking to his deaf-mute nephew in sign language:
I can't write. I can't even read, Akbar signed.
You don't have to read, but you do have to write. Just scrible something in your notebook. One page every day. Or maybe just a couple of sentences. Anyway, try it. Go upstairs, write something in your book, then come and show it to me.

This is from page 19, and the great story has not even begun.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home